No exact translation found for قرت عينه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic قرت عينه

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Firavun'un karisi (sepetin içinden çocuk çikinca kocasina), 'Ikimizin de gözü aydin! Onu öldürmeyin, belki bize faydasi dokunur, ya da onu evlad ediniriz' dedi. Halbuki onlar isin sonunu sezemiyorlardi.
    وقالت امرأت فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون
  • Fir ' avn ' ın karısı ( çocuğu sandıktan çıkarınca ) : " Bana da , sana da göz bebeği ( olacak , çok sevimli bir çocuk ) . Onu öldürmeyin , belki bize yararı dokunur , ya da onu evlad ediniriz . " dedi .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Firavun ' un karısı dedi ki : " Benim için de , senin için de bir göz bebeği ; onu öldürmeyin ; umulur ki bize yararı dokunur veya onu evlat ediniriz . " Oysa onlar ( başlarına geleceklerin ) şuurunda değillerdi .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Firavun ' un karısı : " Benim de senin de gözün aydın olsun ! Onu öldürmeyiniz , belki bize faydalı olur yahut onu oğul ediniriz " dedi .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Firavun ' un karısı dedi ki : Senin de gözünü aydınlatır bu , benim de , öldürme bunu , umarım ki bize faydası dokunur , yahut da evlat ederiz onu kendimize ve onların , hiçbir şeyden haberleri yoktu .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Firavun ' un karısı şöyle dedi : " Benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu . Öldürmeyin onu , bize yararı olabilir , yahut onu çocuk ediniriz . "
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Firavun ' un karısı ( sepetin içinden erkek çocuk çıkınca kocasına : ) Benim ve senin için göz aydınlığıdır ! Onu öldürmeyin , belki bize faydası dokunur , ya da onu evlat ediniriz , dedi .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Firavun ' un karısı ( sepetin içinden çocuk çıkınca kocasına ) , " İkimizin de gözü aydın ! Onu öldürmeyin , belki bize faydası dokunur , ya da onu evlad ediniriz " dedi .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Firavun ' un hanımı onu sandıktan çıkarınca , kocasına : “ Bana da , sana da neşe kaynağı olacak sevimli bir çocuk ! Öldürmeyin onu , olur ki bize fayda sağlar , bakarsın biz onu evlat da ediniriz ” diyordu . ( Kendileri açısından , yanlış bir iş yaptıklarının ) farkında değillerdi .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .
  • Belki bize yararı dokunur , yahut onu evlat ediniriz . " Hiç bir şeyden haberleri yoktu .
    « وقالت امرأة فرعون » وقد هم مع أعوانه بقتله هو « قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولداً » فأطاعوها « وهو لا يشعرون » بعاقبة أمرهم معه .